哈羅,大家好! DJ B.P.M.F です。
今日は中国の男女デュオ 小潘潘&小峰峰《学猫叫》を紹介します。
中国語・日本語・韓国語・英語 どれが一番良いかの問題
小潘潘さんは、「公主病」(お姫様病・かまってちゃん) な感じがうまく出ていて、良いですね。
可愛らしくて覚えやすい歌詞のため、中華圏の幼稚園でも園児向けのお遊戯に使われたりしています。
また、Tik Tok や Youtube で、中国語の原曲に加えて、日本語・韓国語・英語バージョンに翻訳して、どれが一番可愛いか、と言う企画の動画も複数見つかります。
一番可愛いのがどの言語版なのか、私には分かりませんが、一番良いのは中国語版です。
オリジナルだから?
いいえ、全てのフレーズの脚韻を “(i)ao” で踏んでいるからです。
我们一起学猫叫 一起喵喵喵喵喵 在你面前撒个娇 哎呦喵喵喵喵喵 我的心脏砰砰跳 迷恋上你的坏笑 你不说爱我我就喵喵喵
それに対して、日本語版、踏めていますか?
韓国語版、英語版、踏んでいますか?
翻訳の善し悪しは置いといて、原語が全て脚韻しているので、そこはリスペクトを込めて翻訳しましょう。
「Intel Inside ⇒ インテル、入ってる」みたいに。
ただ、猫の鳴き声をどう訳すかで、ほかの箇所の翻訳に影響してきます。
ニャー (a)、ニャン (an) でも良いかもしれませんが、
オリジナルの “ao” に合わせて、ミャオまたはニャオ (ao) で考えてみました。
真似しちゃお ニャオ x5 あざと可愛いだお ニャオ x5 これドキドキかも 笑顔が好きだよ 「好き」って言わないと ニャオ x3
ちょっとぶりっ子すぎて気持ち悪いですね。。
他にも良い訳があれば、是非教えてください!
気持ち悪くなってきたので、今日はここまで。
それでは、また次回お会いしましょう!
【♪小潘潘】 我们一起学猫叫 一起喵喵喵喵喵 在你面前撒个娇 哎呦喵喵喵喵喵 我的心脏砰砰跳 迷恋上你的坏笑 你不说爱我我就喵喵喵 【♪小峰峰】 每天都需要你的拥抱 珍惜在一起的每分每秒 你对我多重要 我想你比我更知道 你就是我的女主角 【♪小潘潘】 有时候我懒的像只猫 脾气不好时又张牙舞爪 你总是温柔的 能把我的心融化掉 我想要当你的小猫猫 【♪合】 我们一起学猫叫 一起喵喵喵喵喵 在你面前撒个娇 哎呦喵喵喵喵喵 我的心脏砰砰跳 迷恋上你的坏笑 你不说爱我我就喵喵喵 我们一起学猫叫 一起喵喵喵喵喵 我要穿你的外套 闻你身上的味道 想要变成你的猫 赖在你怀里睡着 每天都贪恋着你的好